![]() |
Hedwig Courths-Mahler |
Możecie wierzyć bądź nie, ale
ja dopiero w minionym tygodniu odkryłam twórczość Jadwigi Courths – Mahler
(1867 - 1950), niemieckiej pisarki, która napisała ponad dwieście romansów (!).
W chwili śmierci w jej szufladzie znaleziono jeszcze ponad dwadzieścia projektów
nowych powieści. Pisała właściwie nieprzerwanie od siedemnastego roku życia.
Jej pierwsza książka została wydana, gdy miała 38 lat i gdy mieszkała już w
Berlinie. Zmieniła wówczas imiona: Ernestine Friederike Elizabeth na jedno imię
- Hedwig, a do nazwiska męża dodała panieńskie. Pisała również pod
pseudonimami: Relham i Hedwig Brand. W Berlinie mieszkała do roku 1935, kiedy
to nie zgodziła się pisać powieści pod dyktando nazistów, toteż w czasie II
wojny światowej książki jej nie były wydawane (dopiero w 1948 ukazała się
kolejna powieść).
![]() |
z mężem |
Jadwiga Courths – Mahler była nieślubnym dzieckiem, a jej
ojciec zginął jeszcze przed jej urodzeniem. Wywodziła się z biedoty wiejskiej i
wychowała pod okiem matki i ojczyma. Ukończyła parę klas szkoły podstawowej, a
potem pracowała jako pokojówka, lektorka i pełniła rolę damy do towarzystwa. Mając
21 lat wyszła za mąż za Fritza Courths. Miała dwie córki, które nosiły imiona:
Margaret Anna Elizabeth i Frieda. Nota bene obydwie zostały potem pisarkami. Starsza,
jako Margareth Elzer (1889 - 1966), wydała ponad 50 romansów (raczej nie ma przekładów na
język polski), młodsza jako Friede Birkner (1891 - 1985) napisała ponad 200 powieści (z nich
przełożono na język polski jedynie niewiele ponad trzydzieści).
![]() |
Hedwig Courths-Mahler |
Fabuły powieści Jadwigi Courths
– Mahler są schematyczne, przewidywalne, podobne do siebie, dziś wydają się naiwne,
kiczowate (zresztą autorkę określano jako królową kiczu) i staroświeckie, ale
ileż w tym uroku! Sama pisarka nie zrażała się ewentualną krytyką. Uważała, że
należy pisać to, co czytelnicy chcą czytać. Podkreślała również, że każdy ma prawo do miłości. Charakterystyka postaci sprowadza
się do jasno określonych dobrych - białych i złych - czarnych charakterów. Kobiety
są piękne, biedne, osierocone, wychowywane przez krewnych, pochodzą z dobrych
domów, często zmuszone są zarabiać na swoje utrzymanie, są wrażliwe, płochliwe,
prawe, wstydliwe, niewinne. Mężczyźni z kolei to przystojni, szlachetni,
honorowi arystokraci bądź bogaci przedsiębiorcy. Celem każdej z kobiet jest
oczywiście małżeństwo, toteż książki Jadwigi Courths – Mahler kończą się zawsze
szczęśliwie, a każda z nich ma jeszcze zabarwienie etyczne.
W okresie dwudziestolecia
międzywojennego powieści Jadwigi Courths – Mahler cieszyły się w Polsce
ogromnym powodzeniem. Warto nadmienić, że w Polsce znana jest jako Mahlerowa. Niektóre jednak zarówno polskie jak i niemieckie wydania,
które później ukazywały się ponownie pod zmienionymi tytułami. Po II wojnie
światowej władze komunistyczne nałożyły cenzurę i nakazały natychmiastowe wycofanie
jej powieści z bibliotek. Twierdzono, że mają wywrotowy charakter ze względu
ukazanie kapitalistycznego świata i że demoralizują młodzież. Zdecydowana
większość powieści niemieckiej pisarki została wydana w Polsce dopiero po roku
1990, niektóre z koszmarnymi okładkami.
Przeczytałam, a właściwie
wysłuchałam, trzy książki Jadwigi Courths – Mahler: Hańba -1912 (inny tytuł – Zaręczynowy
naszyjnik), Sinobrody - 1927 i W
obcym kraju - 1926 (inny tytuł to Dama do towarzystwa). Najbardziej zaskoczył
mnie Sinobrody. Otóż okazało się, że
książka miała wielki wpływ na kształtowanie się mojej romantycznej osobowości.
Czytałam ją jeszcze jako podlotek, przebywając na wakacjach u swojej kuzynki. Wówczas
czytałam też Rebekę Daphne du Maurier.
O ile autorkę tej drugiej pamiętałam i potem w lot sobie kupiłam, jak tylko
zaczęłam gromadzić książki, to o tyle za skarby świata nie mogłam przez lata
sobie przypomnieć autorki Sinobrodego.
Dopiero, gdy zobaczyłam w ostatnich dniach zapamiętaną okładkę czytanej książki (widoczną na dołączonym zdjęciu), oświeciło mnie na dobre. Lepiej późno niż wcale.
Bohaterką Sinobrodego jest piękna, młoda oczywiście kobieta, Astrid Holm, która
po śmierci matki, nie mając bliskich krewnych, ale za to mając niezbędne wykształcenie,
zmuszona jest zarabiać sama na własne utrzymanie. Podejmuje pracę u znanego architekta
Ryszarda Saltena jako jego sekretarka i zamieszkuje w Różance. W sąsiedztwie
posiadłości budowniczego wznosi się zamek. Zarówno o nim jak i o jego nowym
właścicielu – doktorze Rodecku - krążą po okolicy niesamowite plotki jakoby
miał kilka żon i więził w zamku kobiety. Astrid Holm nie daje temu za bardzo
wiary, w dodatku przystojny naukowiec wydaje jej się miły, lecz trawiony
wewnętrznym bólem.
Był to człowiek jeszcze młody – mógł liczyć zaledwie lat trzydzieści parę – i bardzo przystojny. Sądząc z eleganckiego, doskonale skrojonego ubioru, musiał być także i zamożny. A jednak w jego siwych oczach malował się bezgraniczny smutek i rezygnacja, usta miał boleśnie zaciśnięte, cała jego postawa bezwiednie wyrażała rozpacz i beznadziejność. (Sinobrody, s. 2)
Z kolei w Hańbie poznajemy Jonny, która została odnaleziona i wychowana przez hrabinę. Starsza pani wykonała ostatnią wolę swojego syna. W tej samej posiadłości mieszkał dziedzic, a wnuczek hrabiny
– Lotar. Dziewczyna wychowana została na porządna panienkę, a Lotar uczył się i
pracował za granicą. Jako dzieci traktowali siebie jak brat i siostra, pomagali sobie, bawili się i troszczyli. Podczas
jednak ostatniego pobytu Lotara w rodowej posiadłości, mężczyzna zdaje sobie
sprawę, że Jonny nie jest już dzieckiem, tylko piękną kobietą. Czarnym
charakterem jest matka Lotara, pani z wygórowanym ego i ambicjami względem jedynaka. Będzie próbowała nabroić
zarówno w życiu Jonny jak i Lotara.
Czytając W obcym kraju poznałam Traude Karsten, która po śmierci ojczyma i
matki zostaje pod opieką wujostwa. Ciągle słyszy z ich strony utyskiwania na
biedę i na to, że muszą ją utrzymywać. Opiekunowie nie biorą pod uwagę tego, że
młoda dziewczyna pracuje w ich domu jak pokojówka. Gdy Traude ukończyła
dwudziesty pierwszy rok życia, pomimo sprzeciwów ze strony wujostwa, postanawia
sama zapracować na siebie. Tak wcześniej uczynił jej przyrodni brat Henryk,
który wyjechał za pracą do Nowego Jorku. Wkrótce zdesperowana dziewczyna znajduje
zatrudnienie u seniory Guarda jako dama do towarzystwa. Przy okazji w dość niezwykłych
okolicznościach poznaje młodego, interesującego się nią Amerykanina,
spokrewnionego z seniorą Guardą przez drugie jej małżeństwo. Miłość spotka nie
tylko Traude, ale i Henryka.
Oczywiście wszystkie trzy
powieści pomimo zawiłości wymyślonych przez autorkę, kończą się szczęśliwie.
– Tak, moja słodka dziewczyno, znam twoją tajemnicę. Czy sądziłaś, że nas to rozłączy?– Nie wiedziałam przecież, jak się będziesz zapatrywać na tę sprawę. Zamiast odpowiedzi pocałował ją w usta. Po chwili powiedział z przekonaniem:– Przecież kochamy się, a to najważniejsze... (Sinobrody, s. 187)
Wypijmy za to: Niech żyje miłość! (W obcym kraju, s. 151)
Książki Jadwigi Courths – Mahler
to idylliczne bajki o kopciuszku, który zawsze znajduje swojego księcia i
pełnię życiowego zadowolenia. Nikt już nie pisze takich książek. Są jedyne w
swoim rodzaju, podobnie zresztą jak książki Rodziewiczówny, Stanisławy Fleszarowej - Muskat czy Mniszkówny. Prezentują świat wyższych sfer i wzniosłych uczuć. To książki
o wielkich namiętnościach pisane z przeznaczeniem dla kobiet, toteż niejednokrotnie na ich podstawie powstawały filmy czy spektakle teatralne. Mimo upływu lat
od ich powstania, czytałam je z przyjemnością, a ich odbiór był miły mojemu
sercu. Choć fabuły są proste, nieskomplikowane, przesadzone to jednak bardzo
urokliwe, a staroświeckość podoba mi się najbardziej. Poza tym to wspaniały
odpoczynek i oderwanie od dnia codziennego. Pomimo, że niewątpliwie zajrzę
jeszcze w przyszłości do niejednej pewnie z książek Jadwigi Courths – Mahler,
nie będę Was katowała już więcej takimi wpisami.
Jadwiga Courths - Mahler, Hańba, czyta Ryszard Nadratowski. (książka wyd. Akapit, 1991, stron 167)
Jadwiga Courths - Mahler, Sinobrody, czyta Marianna Knothe , rok nagrania: 1991. (książka: wyd. Akapit, 1990, cykl wydawniczy: Retro, stron 177)
Jadwiga Courths - Mahler, W obcym kraju, czyta Ryszard Nadratowski (danych o ksiązce nie mam, znalazłam tylko okładkę)
Jadwiga Courths - Mahler, Sinobrody, czyta Marianna Knothe , rok nagrania: 1991. (książka: wyd. Akapit, 1990, cykl wydawniczy: Retro, stron 177)
Jadwiga Courths - Mahler, W obcym kraju, czyta Ryszard Nadratowski (danych o ksiązce nie mam, znalazłam tylko okładkę)